Pin
Send
Share
Send


Voordat we verder gaan met het bepalen van de betekenis van de term collega, geven we de etymologische oorsprong aan. In dit geval kunnen we vaststellen dat het is afgeleid van het Latijnse woord 'collega', dat in Rome werd gebruikt om elke politieke positie te noemen die een relatie had met een andere waarmee het bevoegdheden, functies of zelfs ideeën kon delen.

"Collega" is het resultaat van de som van de volgende componenten:
- Het voorvoegsel "con", wat synoniem is met "tegelijkertijd".
-De root "leg-", die wordt gebruikt om aan te geven "kies" of "kies".
-Het agent-achtervoegsel "-a".

Het concept wordt gebruikt om een ​​te noemen metgezel van ik werk , kantoor of beroep . Bijvoorbeeld: "Met mijn vrouw zijn we collega's: we oefenen allebei geneeskunde", “Morgen zal ik een congres van collega's bijwonen dat zal plaatsvinden in het gemeentelijk auditorium”, “Een politieman heeft per ongeluk een collega neergeschoten” .

twee mensen toegewijd aan de praktijk van het recht zijn collega's. Het maakt niet uit of ze op verschillende plaatsen werken of dat ze elkaar niet kennen: door het vak te delen worden ze collega's.

In de omgangstaal, de idee collega wordt gebruikt als synoniem voor vriend , makker , bondgenoot of kameraad : “Hallo vriend! Wat doe jij hier? ', "Gisteravond was ik tot het ochtendgloren in een bar met mijn collega's", "Hé vriend, heb je geen munt om me te lenen?". Dit gebruik van het begrip is gebruikelijk in bepaalde Spaanstalige landen, hoewel in andere niet gebruikelijk.

Voor dit idiomatische verschil is de film getiteld "Kerel, waar is mijn auto" -die de bekendheid heeft van Ashton kutcher en Seann William Scott - ging in première Spanje als "Collega, waar is mijn auto?" terwijl in Latijns Amerika de titel het vertaalde als "Hé, waar is mijn auto?" .

Diezelfde reden leidde tot een hoofdstuk van het veertiende seizoen van The Simpsons , wiens oorspronkelijke titel is "Kerel, waar is mijn ranch?" , premières zoals "Collega, waar is mijn boerderij?" in Spanje en hoe "Waar is mijn boerderij?" in Latijns Amerika .

Nog een geval van verschillende vertalingen in Spanje en in Latijns Amerika gekoppeld aan het gebruik van de uitdrukking collega's is in de film "Partners" . Voor de Spanjaarden werd de film bekend als "Iets meer dan collega's" . Latijns-Amerikanen daarentegen stemden in met dit cinematografische voorstel als "Partners" .

Op literair gebied vinden we verschillende werken die in hun titels het woord hebben gebruikt dat ons bezig houdt. Dit zou bijvoorbeeld het geval zijn voor "De code van collega's", geschreven door Matt Kuhn en Barney Stinson. Het is een boek met een enorm gevoel voor humor.

Op dezelfde manier kunnen we ook niet over het hoofd zien dat COLEGAS de LGBT Spaanse Confederatie is. Hij werkt voor de gelijkheid van lesbiennes, homo's, transseksuelen en biseksuelen in Spanje, en stelt daarmee vast dat zijn duidelijke missie is om "LGBT-rechten op alle gebieden te verdedigen en een vrije en diverse samenleving te bevorderen."

Deze confederatie heeft zijn oorsprong in de Andalusische stad Córdoba. En het was erin tijdens het decennium van de jaren 90, specifiek in 1992, toen werd besloten om het te starten en vandaag komt het werk, de inspanning en de strijd van veel verenigingen combineren.

Video: Eritrean short comedy Collega part two. ሓጻር ኮመዲ መሳርሕቲ 2ይ ክፋል (Januari- 2021).

Pin
Send
Share
Send